みなさま、こんにちは。
名古屋YWCA英会話クラスでは、通訳クラス(初中級・中級・上級)を開講しています。
本日は、初中級クラスについて機関紙「教育部クラスアラカルト」に掲載された記事を転載してご紹介いたします。
*****************************************
この日は、“Visiting factories and companies”と題して、日本の工場見学に来た外国人、会社案内をする日本人、そして通訳者という3人一組になって実践練習を行いました。
日本人役の生徒さんが、会社や自社製品の説明をし、外国人役の生徒さんがそれに対して質問をします。
通訳者はその質疑応答を、英語⇔日本語に訳し、2人の橋渡しをします。通訳者は、会社概要や製品はもちろんのこと、外国人からの質問もある程度想定して準備しておかなければなりません。
外国人役の生徒さんから、製品の取り扱いや購入方法など細かい質問が出され、通訳者は、緊張しながら臨機応援に対応していました。
演習後に講師は、「通訳者は、正確に訳すことが求められること、対話する人との距離を考えはっきりと声に出すこと、またアイコンタクトも非常に大事であること」を注意点に挙げていました。
生徒さんからの感想
・通訳クラスで取り上げるテーマが、今、日本や世界において論議を呼んでいるものが多く、私たちの目も自然にそのトピックに向かい考えさせられます。また日本の新聞だけでなく、世界のメディアを通して多方面から考えることができ、知識が増え、物の見方に幅が出てきました。
・リーディング、ライティング、リスニングなどさまざまな宿題があり、勉強の仕方のアドバイスももらえるので、とても有意義です。
・ ボランティアで通訳をする機会があったときに、通訳訓練で話す力がついていたので心強かったです。
*************************************